viernes, 2 de septiembre de 2011

Lyrics "Shiroi yuki" y "Watashi no taiyou"

Cuando encontré la traducción en inglés de "Shiroi yuki" me acordé en seguida de una amiga, puesto que es la única canción de KOKIA que le gusta, que haya escuchado hasta ahora. La estaba traduciendo cuando encontré la traducción al español, así que me basé en ambas traducciones para adaptarla. 
Dedicado a mi buguita

Shiroi yuki [Nieve blanca]

Afureru namida kara umareru yuki no kesshou
Los cristales de nieve nacidos de mis lágrimas derramadas
tsugi kara tsugi he to umarete kiete yuku
aparecen uno tras otro, y luego se desvanecen.
Isshun no kagayaki ni kaketa jinsei
Apostando la vida por un breve resplandor.
Mou ii nokosu koto kataku kuchi tozashita
Ya no hay nada más que decir, ahora cierras tu boca.
Chinmoku no naka de oshi yoseru kanjou ga koori tsuiteku
Los sentimientos que dejaste atrás, en silencio se están congelando.

Shiroku kegare wo shiranai yuki dakara koso
La nieve blanca no conoce la impureza,
hakanaku kiete itta
desaparece después de un fugaz momento.

Shiroku kegare wo shiranai yuki dakara koso
La nieve blanca no conoce la impureza,
Kizutsuki yasukatta
es muy fácil dañarla.
 
Shizuka ni shinobi toru owari no toki ni kizukazu
Cuando todo acaba, lento y discreto, lleno de heridas
Mujaki ni hashaida toki wa tada sugiteku
el momento de la alegría inocente pasa.
Chiisa na toiki ga shiroi ato wo nokoshite
Un pequeño suspiro sale de una nube blanca.
 
Tozasareta sekai ni tachi sukumi hie kitta sono te wa
En este mundo cerrado, las cosas se petrifican y se congelan.
Mou donna nukumori mo kanji naito koori tsuiteku
Ahora, ya no siento el calor de esa mano.

Shiroku kegare wo shiranai yuki dakara koso
La nieve blanca no conoce la impureza,
hakanaku kiete itta
desaparece después de un fugaz momento.

Shiroku kegare wo shiranai yuki dakara koso
La nieve blanca no conoce la impureza,
Kizutsuki yasukatta
es muy fácil dañarla.
 
Umareta koto no imi mo shirazu ni
Sin saber el porqué de haber nacido,
Kiete yuku sonzai ni daremo kidukazunu
la existencia desaparece, sin que alguien lo note.
Hito no warai ni oshi tsubusarete
Aplastada por risas extrañas,
Kodoku to te wo musunda anoko wa saigo ni
al final, el que tiene la soledad atada a sus manos,
waratteta
sonríe.

Shiroku kegare wo shiranai yuki dakara koso
La nieve blanca no conoce la impureza,
hakanaku kiete itta
desaparece después de un fugaz momento.

Shiroku kegare wo shiranai yuki dakara koso
La nieve blanca no conoce la impureza,
Kizutsuki yasukatta
es muy fácil dañarla.

Furi tsumoru yuki tachi wa
Ni en la nieve caída
Anata no ikita akashi sae mo nokosasu shiroku shite yuku
quedará una prueba de tu existencia, desaparece con su blanco brillo.

Furi tsumoru yuki tachi wa
Ni en la nieve caída
Anata no ikita akashi sae mo nokosasu shiroku shite yuku
quedará una prueba de tu existencia, desaparece con su blanco brillo.
  
Shiroku kegare wo shiranai yuki dakara koso
La nieve blanca no conoce la impureza,
hakanaku kiete itta
desaparece después de un fugaz momento.

Shiroku kegare wo shiranai yuki dakara koso
La nieve blanca no conoce la impureza,
Kizutsuki yasukatta
es muy fácil dañarla.

Tooku kikoeru anoko no koe
Aún lejos, puedo oír esa voz,
shiroi yuki no ashiato
quedan sus huellas en la nieve blanca.


Esta canción es una de mis favoritas, recuerdo que pasaba un buen rato escuchándola, bueno, ¡aún lo hago! La traducción es una mezcla de lo que ya había traducido años atrás modificado con una adaptación muy buena que encontré en youtube.

 Watashi no taiyou [Mi sol]

Wasurenai nioi ga aru kioku no soko ni makareta tane ga
Hay un aroma inolvidable, en lo profundo de mis recuerdos
Ima masa ni nagai toki wo hete hana hirakou to shite iru
Las semillas que allí fueron plantadas ahora florecen después de tanto tiempo.

Anata wa taiyou no you ni kibishiku watashi ni itta
Tú, que eres como el sol, con seguridad me dijiste:
Tsuyoku iki nasai tsuyoku iki nasai
“Vive siendo fuerte… vive siendo fuerte…”

Inoritai koto ga aru hitotsu dake
Quiero rezar, por mi propia cuenta
Asa wo matsu shizukesa no naka de
Esperando en este momento del silencioso atardecer
Dare ni? doko ni? kamisama nee iru no?
¿Quién...? ¿Dónde...? Dios, me lo dirás, ¿verdad?
Watashi no taiyou wa asu mo noborimasu ka?
¿Mañana mi sol se alzará?
Nee oshiete... dare ka kotaete
  Oye, dime... ¿quién tiene la respuesta?

Me wo tojite omoidasu mabushii anata wa watashi no taiyou
Cierro los ojos y recuerdo… tú eres mi deslumbrante sol.
Tsukamenai hodo no ooki na ude de gyutto dakishimeta
Me sostuviste fuerte con esos brazos que nunca pude alcanzar.
Ai wo arigatou ai wo arigatou
Gracias por tu amor, gracias por tu amor

Inoritai koto ga aru hitotsu dake
Quiero rezar, por mi propia cuenta
Asa wo matsu shizukesa no naka de
Esperando en este momento del silencioso atardecer
Dare ni? doko ni? kamisama nee iru no?
¿Quién...? ¿Dónde...? Dios, me lo dirás, ¿verdad?
Watashi no taiyou wa asu mo noborimasu ka?
¿Mañana mi sol se alzará?
Nee oshiete... dare ka kotaete
  Oye, dime... ¿quién tiene la respuesta?

Nani to hikigae ni negai wa kanaerareru?
¿A cambio de qué se cumplen los deseos?
Tada matsu dake no toki ga sasaru yoake
   Sin la calma que se inicia durante la madrugada
kasane awaseta sono nukumori de
  y este calor amontonado alrededor de mí,
watashi wo hanasanai de
    no puedo florecer.

Inoritai koto ga aru hitotsu dake
Quiero rezar, por mi propia cuenta,
kanawanai negai dato shirinagara
por este deseo que quiero que se cumpla,
Nokosareta itami sae itooshii
incluso el dolor del sacrificio se torna especial...

Dare ni? doko ni? kamisama nee iru no?
¿Quién...? ¿Dónde...? Dios, me lo dirás, ¿verdad?
Watashi no taiyou wa asu mo noborimasu ka?
¿Mañana mi sol se alzará?
Nee oshiete... dare ka kotaete
  Oye, dime... ¿quién tiene la respuesta?
Yoake no oto wa ikiyou to tashikani
El sonido de la madrugada, triunfante y certera
mezame no toki wo matteta hazu yo
espera hasta que sea hora de despertar.
Me wo samashite Are you there?
Abre los ojos, ¿estás ahí?

Kono me ni itsu nare to natte mo
Incluso si no puedo verte, te convertiste,
Soko ni kehai kanjiru anata eien ni natte no
en alguien que puedo sentir eternamente.

Fuente: 
http://www.jpopasia.com/lyrics/2428/kokia/shiroi-yuki.html
http://www.youtube.com/watch?v=P0PLIKam4oA
http://9spiral.wordpress.com/2011/01/06/kokia-shiroi-yuki/
http://www.youtube.com/watch?v=gZ2K9dxOvds

No hay comentarios:

Publicar un comentario