jueves, 1 de septiembre de 2011

Lyric "Kodoku na ikimono" y "Kono mune no kurushimi ga itai hodo ni ikite"

Esta canción recuerdo haberla escuchado mientras viajaba en avión cuando iba con mi mp4 hacia una nueva vida... -entiéndase por mudanza a otra ciudad por los estudios- y, ¡me encantó! A penas llegué busqué la traducción. Y como siempre, me costó muchísimo (?) Creo que la encontré en inglés y ahí escribí una traducción, no recuerdo bien... ¡en fin! 

Kodoku na ikimono [Cosas de vivir solo]

Nee sonna ni tsuyoku wa nai to omou kedo hoka ni eraberu michi mo nai
Hey, pienso que no tengo tal fuerza, pero no hay otro camino que pueda escoger.
Nigeteru bakari ja nanimo hajimaranai
Simplemente huyendo, nada comienza.

Nee owari no mienai tabi no saigo ni wa donna keshiki ga hirogatte iru
Hey, no puedo ver un final, lo que está después del viaje... tales paisajes amplios.
Souzou shita kedo nanimo mienai no
Imaginé cosas, pero aún no puedo ver nada.

Ayumi wo tomereba subete wo ushinatte shimau ki ga shitta
Cuando detuve mi caminar, me di cuenta que había perdido todo.
Kyoofu ya kodoku wa watashi wo sasaetsuzuketa zutto zutto zutto
Miedo y soledad, siempre me han seguido sosteniendo, siempre, siempre...

Hito wa minna sabishikute hitori de nanka tatteirarenai
Cada persona no puede aguantar estar sola, por sí misma.
Sore demo mae ni kinou yori mo mae ni
Aún así, antes, incluso más que ayer
susumanakya susumanakya susumanakya 
tenemos que seguir adelante, tenemos que seguir adelante, tenemos que seguir adelante...
 
Nee dareka ga dounika shite kureru darou
Hey, alguien me dará algo de alguna u otra manera,
Sou omotte matteuri dake ja
eso es lo que pienso, pero sólo espero...
Nanimo kawaranai zutto kawaranai
No cambiaría nada, nunca cambiaría nada...
 
Nee doushite sonna ni hashiritsudzukeru no
"Hey, ¿por qué sigues corriendo así?"
sou kitta kedo tada watashi wa
eso fue lo que escuché, pero yo
kowakatta dake da yo matteiru dake ga
únicamente he tenido miedo, tan sólo esperando.

Ayumi wo tomereba subete wo ushinatte shimau ki ga shitta
Cuando detuve mi caminar, me di cuenta que había perdido todo.
Kyoofu ya kodoku wa watashi wo sasaetsuzuketa zutto zutto zutto
Miedo y soledad, siempre me han seguido sosteniendo, siempre, siempre...

Hito wa minna sabishii toki yasashiku nareru sonna ikimono
Cada persona puede llegar a ser amable, aún si se siente sola, tal sensación...
Dakara ima kimi no sabishii kimochi ga wakarunda wakarunda wakarunda
Por eso, ahora entiendo tus sentimientos de soledad, lo entiendo... lo entiendo...

Hito wa minna sabishikute hitori de nanka tatteirarenai
Cada persona no puede aguantar estar sola, por sí misma.
Sore demo mae ni kinou yori mo mae ni
Aún así, antes, incluso más que ayer
susumanakya susumanakya susumanakya 
tenemos que seguir adelante, tenemos que seguir adelante, tenemos que seguir adelante...

Hito wa minna sabishii toki yasashiku nareru sonna ikimono 
Cada persona puede llegar a ser amable, aún si se siente sola, tal sensación... 
Dakara ima kimi no sabishii kimochi ga wakarunda wakarunda wakarunda 
Por eso, ahora entiendo tus sentimientos de soledad, lo entiendo... lo entiendo...


Esta canción en particular cuando leí su traducción, me identificó mucho. Todos tenemos reacciones variadas para las diversas dificultades que se nos presentan en la vida. En lo personal, lo que se expresa en esta canción es lo que pienso cuando me enfrento a una situación complicada. Por más dura que sea la situación, pensar así, me mantiene en pie.
 
 
Kono mune no kurushimi ga itai hodo ni ikite 
[Vivir hasta con el dolor en mi corazón se torna precioso]

Kujikesou ni natta toki wa furueru kokoro de kangaeru no
Cuando siento que no puedo seguir, pienso, con mi tembloroso corazón
motto zutto ganbatteiru anata ga iru koto wo
en ti, que has sufrido mucho más que yo.

Ookina konna ni tachi mukau anata no tatakai wo shitte kara
Enfrentas enormes dificultades, y sabes lo que es luchar.
Tsuyosa wo sonaeta ikiru sugata ga watashi wo egutte hanasanai
Tu manera, de vivir con fuerza, me hace sentir vacío y no me deja.
Watashi wa mada mada ganbareru
Aún puedo hacer mucho más.

Yowane haku baai janai yo kami shimete iki nakya
Ahora no es momento de quejarse, tengo que enfrentar la vida.
Kono mune no kurushimi ga itooshii hodo ni ikite ikite ikite
Estoy vivo, vivo, vivo… hasta este sufrimiento en mi corazón se torna precioso.

Kanashii no wa dareka janakute jibun wo kimochi ni makeru koto
Cuando soy yo quien está triste, y no sólo “alguien”, pierdo contra mis propios sentimientos.
Uchikatsu tsuyoi kokoro wo motte tachiagara nakucha
Tengo que superarlo, para obtener un apoyo, con un fuerte corazón.
 
Soushite jibun wo furuitatase tachi tomatte wa mae ni susumu
Tengo que animarme, detenerme, y seguir adelante.
Michi wo yuku hodo ni saki wo itta dareka no kotoba wo omoidasu
Recuerdo las palabras de alguien que se adelantó en el camino y siguió adelante
Subete ea jibun no tame ni naru
“Todo esto es por mi propio bien”
 
Tsukisasaru omoi hodo fukaku atsuku kizamareru yo
Tan profundo como un penetrante pensamiento, es acaloradamente grabado en mí.
Kono mune no kurushimi ga itooshii hodo ni ikite ikite ikite
Estoy vivo, vivo, vivo… hasta este sufrimiento en mi corazón se torna precioso.

Watashi wa mada mada ganbareru
Aún puedo hacer mucho más
Watashi wa mada mada ganbareru jibun wo shinjite tachiagaru
Aún puedo hacer mucho más, continuaré creyendo en mí mismo.

Yowane haku baai janai yo kami shimete iki nakya
Ahora no es momento de quejarse, tengo que enfrentar la vida.
Kono mune no kurushimi ga itooshii hodo ni ikite ikite ikite
Estoy vivo, vivo, vivo… hasta este sufrimiento en mi corazón se torna precioso.

Kujikesou ni natta toki wa furueru kokoro de kangaeru no
Cuando siento que no puedo seguir, pienso, con mi tembloroso corazón
motto zutto ganbatteiru anata ga iru koto wo
en ti, que has sufrido mucho más que yo.


Fuente: 
http://www.nautiljon.com/paroles/kokia/kodoku+na+ikimono.html
http://www.jpopasia.com/lyrics/30991/kokia/kono-mune-no-kurushimi-ga-itai-hodo-ni-ikite.html

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario