Dejaré los lyrics de estas dos canciones y también iré subiendo otras que me gustan.
Empezando por Chouwa o Cyouwa, al principio las palabras están escritas correctamente, pero después del susurro de números (3-25-15-21-23-1), que cada uno representa una letra del alfabeto inglés, representando la palabra 'Cyouwa' que significa 'Armonía'; en el coro, Kokia empieza a revolver las palabras, mezclando las sílabas.
Chouwa [Armonía]
Shizukesa no naka hitotsubu ochita dake
En medio del silencio una sola gota
Hirogaru hamon ni namiutsu ido no soko
Hirogaru hamon ni namiutsu ido no soko
causa una onda que se propaga a través del agua en el fondo del pozo.
Zawatsuita watashi no kokoro no mori wo yusaburu kogarashi yo
Zawatsuita watashi no kokoro no mori wo yusaburu kogarashi yo
El viento invernal sacude el bosque en mi ruidoso corazón.
Kyouzon dekiru mono nara sono mama de
Kyouzon dekiru mono nara sono mama de
Las cosas que pueden vivir con ello, permanecen como son
Daremo ga kono mori de shizuka na koe wo kiite zatsuon ni namida shita
Todo el que ha escuchado la voz tranquila en este bosque, ha derramado lágrimas ante ese sonido.
3 25 15 21 23 1
3 25 15 21 23 1
C Y O U W A
(Armonía)
Rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
Incesante y tranquilo, el bosque es sonidos de cacofonía.
Tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
Tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
Mi ruidoso corazón restaura su paz.
Rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
Rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
Incesante y tranquilo, el bosque es sonidos de cacofonía.
Tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
Tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
Mi ruidoso corazón restaura su paz.
Ureramu ureramu ureramu oto
Un sonido ha nacido, ha nacido, ha nacido.
Nimiunooto denzushi denzu sea denzu sea
Nimiunooto denzushi denzu sea denzu sea
Y se hunde con los sonidos del mar, se hunde, se hunde.
Ureramu ureramu ureramu oto
Ureramu ureramu ureramu oto
Un sonido ha nacido, ha nacido, ha nacido.
Nimiunooto uroma uroma uroma uroma
Nimiunooto uroma uroma uroma uroma
Y se mezcla con los sonidos del mar, se mezcla, se mezcla.
Rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
Rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
Incesante y tranquilo, el bosque es sonidos de cacofonía.
Tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
Tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
Mi ruidoso corazón restaura su paz.
Rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
Rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
Incesante y tranquilo, el bosque es sonidos de cacofonía.
Tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
Tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
Mi ruidoso corazón restaura su paz.
Rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
Incesante y tranquilo, el bosque es sonidos de cacofonía.
Tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
Tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
Mi ruidoso corazón restaura su paz.
Rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
Incesante y tranquilo, el bosque es sonidos de cacofonía.
Tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
Tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
Mi ruidoso corazón restaura su paz.
Follow the Nightingale [Sigue al ruiseñor]
REGNIH REGNIH CI AN ETTAM REGNIH ETTAM ETTAM
Espera, espera, el destino está esperando, ruiseñor.
Cacofonía: Secuencia de sonidos desagradables o de articulación difícil.
Esta canción me costó mucho encontrar los lyrics, sobre todo la parte del comienzo donde se escucha la voz de Kokia susurrando. Esa parte la dejaré un paréntesis para no confundirla con la principal.
Follow the Nightingale [Sigue al ruiseñor]
REGNIH REGNIH CI AN ETTAM REGNIH ETTAM ETTAM
Espera, espera, el destino está esperando, ruiseñor.
(Ukuyed nusus o wiromonok etera wosas inir ot ma ih Inamam urerakibich im Ekudus t ineok iihsukus tunok)
(Dispuestas a morir en este bosque, las aves siguen su camino guiadas por la hermosa voz)ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
Ahora es momento de caminar, la historia ha comenzado. ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
Ahora es momento de caminar, la historia ha comenzado.ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
Ahora es momento de caminar, la historia ha comenzado.ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
Ahora es momento de caminar, la historia ha comenzado.TERIIMUH TERIIMUH IAM
A seguir caminando.TERIIMUH TERIIMUH IAM
A seguir caminando.
TERIIMUH TERIIMUH IAM IAM
A seguir caminando, caminando.
ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
Ahora es momento de caminar, la historia ha comenzado.Doushite koko ni umaretandarou
¿Por qué nací aquí,
Ima kono jidai ni
Ima kono jidai ni
ahora, en este tiempo?
nanika imi ga aru hazu
Debe haber una razón.
sotto ikaketemiru
Debería tratar preguntando a alguien.
ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
Ahora es momento de caminar, la historia ha comenzado.ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
Ahora es momento de caminar, la historia ha comenzado.TERIIMUH TERIIMUH IAM
A seguir caminando.TERIIMUH TERIIMUH IAM
A seguir caminando.
TERIIMUH TERIIMUH IAM IAM
A seguir caminando, caminando.
ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
Ahora es momento de caminar, la historia ha comenzado.TAGONOMARAKIKOTA
Ha comenzado.
Kitto sou da to kikoeta nara jibun wo shinjite
Si escuché que debía ser así, debería creer en mí mismo.
Kokoro no koe ni tsudzuke ano tori no ato e
Kokoro no koe ni tsudzuke ano tori no ato e
Siguiendo la voz de mi corazón, después de los pájaros.
REGNIH REGNIH CI AN ETTAM REGNIH ETTAM ETTAM
Espera, espera, el destino está esperando, ruiseñor.
Espera, espera, el destino está esperando, ruiseñor.
TERIIMUH TERIIMUH IAM
A seguir caminando. TERIIMUH TERIIMUH IAM
A seguir caminando.
TERIIMUH TERIIMUH IAM
A seguir caminando. TERIIMUH TERIIMUH IAM
A seguir caminando.
TERIIMUH TERIIMUH IAM
A seguir caminando. TERIIMUH TERIIMUH IAM
A seguir caminando.
TERIIMUH TERIIMUH IAM
A seguir caminando. ATERA REGANAHIAS IAM
Ya no hay vuelta atrás.
EKUDUS TINOTA IAM
Ahora voy detrás de ti.